Está usted en la página www.ebj-prof.net > descubrir > Comprender > los chicanos de Eugenio Besnard-Javaudin, profesor de español, CPGE, Rennes, lycée Chateaubriand

Fromage1.jpg (5214 octets) Inicio Estudiar Fromage1.jpg (5214 octets) Hablar Fromage1.jpg (5214 octets) Descubrir Fromage1.jpg (5214 octets) Visitar Fromage1.jpg (5214 octets) Informar Fromage1.jpg (5214 octets) Comer Fromage1.jpg (5214 octets) Enseñar

MexiqueFlag.gif (49964 octets)  Los chicanos FlagUSA.gif (64899 octets)
actualizado el 02.02.09

Representan el 15 % de la población de Estados Unidos (45 millones de los 300 millones del país). Comunidad con la taza de nacimiento más importante, (un bebé de cada dos es hispánico en los EE.UU.) representan también una fuerza social y política importante, por ser la primera minoría del país, ahora más numerosa que los afro-americanos. (cifras sacadas del censo  de 2003)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Estados Unidos : segundo país del mundo en número de hispanohablantes

 

REPORTAJE: La fuerza del español

Más 'speak spanish' que en España

EE UU ya es el segundo país en hispanohablantes. - En 2050 puede ser el primero, por delante de México - Un informe del [instituto] Cervantes retrata esta revolución idiomática

http://www.elpais.com/articulo/cultura/speak/spanish/Espana/elpepicul/20081006elpepicul_1/Tes

JESÚS RUIZ MANTILLA - Madrid - 06/10/2008   El País

 

Primero fueron los Estados fronterizos del sur, después las costas del Atlántico y el Pacífico, más tarde el interior... Hoy, Seattle, la ciudad grande más alejada de la frontera mexicana en Estados Unidos, cuenta con un 10% de hispanos. La oleada de la lengua castellana ha sido imparable por todas las esquinas de la primera potencia mundial. Tanto que ahora se sitúa en el límite de los 45 millones de hablantes censados, sin tener en cuenta la inmigración ilegal. Más que en España, según un ambicioso y contundente estudio llevado a cabo por el Instituto Cervantes. Se titula Enciclopedia del español en los Estados Unidos, será presentado el 13 de octubre y publicado en un solo volumen por Santillana.

Las conclusiones son asombrosas. No es sólo que EE UU ya sea la segunda potencia del español en el mundo después de México, con sus 106 millones de hablantes. Es también que en 2050 podría convertirse en la primera si alcanza los 132 millones de personas que tendrán como lengua materna el idioma de Cervantes. Ni triunfalismo ni megalomanía: se trata de datos fríos y objetivos que recoge la oficina del censo estadounidense en una nota oficial del pasado 14 de agosto. "Esas cifras se dan en el ámbito más pesimista", advierte Carmen Caffarel, directora del Instituto Cervantes.

Nada que pueda atajar un fenómeno que supera todas las previsiones. "Para los anglos blancos no sirven ni las leyes protectoras de algunos Estados que tratan de imponer el english only. Esto es imparable. No pueden hacer nada en contra. Más, cuando la ley que impera es la de un hombre un voto, y el voto hispano es determinante", comenta Humberto López Morales, puertorriqueño, experto en los fenómenos del español, que se ha encargado de coordinar el estudio desde su puesto de secretario de la asociación de las 22 academias de la lengua.

La tarea ha sido enorme. A lo largo de casi 1.300 páginas y en 80 artículos de fondo se aborda la salud del idioma desde perspectivas lingüísticas, sociológicas, culturales, en el ámbito del mundo de la comunicación, la economía, la demografía... Una historia que se analiza desde que todo empezó en 1492. Y una historia que aún no ha terminado. Es más, parecería que vive una prometedora y voraz adolescencia.

La fuerza, el empuje de toda una cultura latina con el idioma como referente básico puede dar un vuelco al equilibrio del país. Para empezar, parece romperse la famosa teoría del melting pot. "Es una de las conclusiones a las que ha llegado el mundo universitario con este fenómeno. Eso de que Estados Unidos era una gran mezcla de culturas que finalmente quedaban integradas en una especie de olla hirviente con lengua y cultura comunes, queda destruida en el caso de los hispanos", agrega López Morales. Sencillamente, conservan contra viento y marea sus señas de identidad.

Si ha sido así en tiempos difíciles, mucho más sencillo resulta ahora, cuando los hispanos ya no son la escoria de una sociedad dinámica. "Se han integrado y han escalado en todos los ámbitos. Hoy el grupo de cubanos está a sólo unas décimas de igualar a los anglos blancos en número de doctorados universitarios", comenta el coordinador.

Por no hablar de las empresas, donde cada vez más reclaman empleados bilingües -que pueden llegar a ganar 20.000 dólares más al año si dominan los dos idiomas-, o los medios de comunicación en español. Los grandes periódicos escritos en inglés insertan anuncios en la otra lengua. Las emisoras de radio se han duplicado en una década. Hoy se cuentan 550 en todo el país. Las cadenas de televisión, lo mismo. Existen 55, con un aumento del 70% en los últimos 10 años. "Para analizar rigurosamente el fenómeno del español en los medios haría falta una legión de sociolingüistas y expertos en inmigración", comenta Eduardo Lago, director del Instituto Cervantes de Nueva York. "Es una expansión espontánea y natural, las cifras que tratan de hacerle justicia quedan obsoletas muy pronto", añade.

Lago, sin embargo, alerta sobre un excesivo triunfalismo: "Hay muchos que sostienen que las siguientes generaciones lo irán eliminando, aunque es difícil pensarlo. Éste es un fenómeno que crece en progresión geométrica", comenta el también escritor, que acaba de publicar su segunda novela, Ladrón de mapas.

Aun así, si la tendencia espectacular sigue, Estados Unidos podría convertirse en el siglo XXI en un país con más hispanohablantes que angloparlantes. "El escritor Junot Díaz lo dijo, Estados Unidos es la zona cero de la lucha entre el inglés y el español. También comentaba que lamentablemente se percibe el crecimiento como una amenaza", asegura Lago.

Una lucha que queda entre dos. Porque el caso del estudio de otros idiomas como el francés o el alemán empieza a ser meramente testimonial. El español es la lengua preferida de los universitarios estadounidenses con 822.985 estudiantes en 2006. Saca una clarísima ventaja al francés (206.426) y al alemán (94.264).

Todos los datos indican que la realidad ha construido una parcela enorme para el espacio del español. Para la vida en español. Tanto que, según Lago, no podemos hablar de mundos aparte: "No hay que considerar a nuestro idioma como una lengua extranjera en los Estados Unidos. No lo ha sido nunca y ahora, no hace falta decirlo, lo es mucho menos".

Un paso adelante y dos atrás

Por más que se alerta, por más que surgen voces para concienciar sobre el imparable fenómeno del castellano en el mundo, parece que los Gobiernos españoles en esta materia dan un paso adelante y dos atrás. Si hay alguien que debería liderar ese fenómeno en todo el mundo es el Instituto Cervantes, pero los directores de dicho organismo se topan una y otra vez con la fría realidad de las cifras y con la incomprensión del auténtico potencial del español que muestran los encargados de los presupuestos.

La crisis va a afectar las previsiones del español. ¿No salta a la vista la evidencia de que debe ser una política de expansión prioritaria? Parece que no, porque para este año se han recortado drásticamente las previsiones de dinero. Habían solicitado un incremento del 12,5% sobre los 100,5 millones de euros de 2008. "Nos lo han rechazado en primera instancia y hemos tenido que rebajar a un 3%. Es un recorte importante. Un recorte que nos preocupa", asegura Caffarel.

Con esas migajas, poco van a poder aprovechar el crecimiento en Estados Unidos las autoridades españolas a través de ese artefacto de expansión cultural que puede y debe ser el Cervantes. No acaban de creerse su verdadero potencial. Las sedes en Nueva York, Alburquerque, Chicago y el aula de Seattle parecen más que insuficientes para intentar liderar una parte del fenómeno en marcha. Los planes son consolidar un centro en Seattle y abrir otro en San Francisco. No más. Caffarel tiene clara la estrategia para los años duros: "Donde no hay dinero, hay imaginación", apunta. ¿Será suficiente o perderemos el tren?

 

remonter.gif (496 octets) volver al principio

 

 

 

 

 

 

¡Los Angeles tiene un alcalde hispano !
("Alcalde" = le maire)

Antonio Villaraigosa es el nuevo alcalde de Los Angeles. 51 años, casado, tres hijos, mexicano de orígen, es el primer alcalde hispano de la ciudad de California desde 1872.

la página oficial de la campaña electoral del nuevo alcalde http://www.antonio2005.com/enespanol/

Los Ángeles.- Con su victoria en las elecciones por la alcaldía de Los Ángeles(el 18/05/05) , Antonio Villaraigosa superó barreras raciales e hizo historia al convertirse en el primer alcalde latino de esta ciudad.

El hijo de padres mexicanos nacidos en León, en el central estado de Guanajuato, rompió así resistencias de 133 años en que esta ciudad no tenia alcalde hispano a pesar de que hoy 54 por ciento de su población es de origen latino.

Cristóbal Aguilar fue en 1872 el último alcalde de origen mexicano en esta ciudad y lo fue cuando esta región apenas tenía unos seis mil habitantes. En un hecho curioso, Aguilar perdió la elección para un tercer periodo como alcalde ante un contrincante "yanqui", que lo criticó fuertemente por su pobre dominio del inglés.

Más de un siglo después, Villaraigosa, quien creció en Boyle Heights un barrio bravo latino, deberá ahora perfeccionar su español que habla rebuscado y a marchas forzadas.

Villaraigosa ahora será alcalde de una ciudad con más de tres millones 800 mil votantes y eso sin incluir a alrededor de dos millones de indocumentados que aquí coexisten.

De esta población, 11 por ciento son afroamericanos y 10 por ciento asiáticos, como las siguientes minorías después de la minoría más grande que es la hispana.

Los Ángeles, con más de cien idiomas y lenguas, es considerada la ciudad más políglota del país, con residentes que hablan alrededor de 150 etnias e idiomas diferentes.

"Los Ángeles está listo para un alcalde latino, que enarbole discurso de integración y no confrontación; reencuentro y colaboración, antes que división", declaró muchas veces Villaraigosa.

El virtual alcalde electo tiene 52 años y también había hecho historia en 1999 al ser el segundo líder hispano de la Asamblea de California, detrás de Cruz Bustamante que lo hizo en 1998.

(…) El candidato mexicoamericano logró atraer al voto afroamericano y parte del voto anglosajón, luego que tenía seguro al voto latino, además de áreas como el sur de Los Ángeles.

El aspirante con sangre azteca en sus venas logró convencer así al voto de anglosajones, afroamericanos, demócratas, moderados, liberales, judíos y de sindicatos de trabajadores.

Durante su campaña mostró propuestas interesantes en áreas de educación, administración de recursos municipales, vivienda y propuso contrato de más policías.

En un hecho destacado es que los más influyentes medios de la región como Los Ángeles Times y La Opinión, endosaron su apoyo por la candidatura del mexicoamericano.

Paradójicamente en su adolescencia Villaraigosa vendió diarios de La Opinión como una forma de ayudar a su madre, que de extracción humilde se esforzó por mantenerlo.

Nacido en el este de Los Ángeles, Villaraigosa creció en un ambiente emponzoñado de racismo, discriminación y la continua violencia generada por las pandillas.

Hijo de un inmigrante mexicano, fue criado por una madre soltera, dejó de estudiar cuando estaba en el segundo grado de preparatoria, para después reanudar y estudiar Leyes.

Villaraigosa creció en un apartamento de dos cuartos y no conoció a su padre luego de que éste abandonara a su madre cuando él tenía cinco años.

(...)Para analistas, esta victoria constituirá un nuevo hito para hispanos, que seguramente se verán motivados e inspirados para lanzarse en otras ciudades importantes de este país.

Publicado el 18/5/2005 en http://www.economista.com.mx (diario digital mexicano) - http://www.economista.com.mx/online4.nsf/(all)/0B86A6B7B473437C062570050047ADBC?OpenDocument

remonter.gif (496 octets) volver al principio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El desierto de Arizona


mapa encontrado en http://www.infoamerika.cz/arizona_soubory/arizonausrah.gif

Wellton, Arizona, 24 de mayo de 2001 . 14 indocumentados muertos, la mayor tragedia derivada de la migración a EUProcedentes todos de Veracruz (México) , los migrantes que hallaron la muerte en el desierto de Arizona fueron abandonados a su suerte desde el pasado sábado por la tarde, cuando el pollero, argumentando fallas mecánicas en su vehículo, los dejó en la zona conocida como Cabeza Prieta. Les prometió que regresaría con agua, pero también les aseguró que a dos horas de ahí encontrarían una autopista por la cual llegar a algún poblado. Ni una cosa ni la otra. Los 30 mexicanos iniciaron un camino sin rumbo, pero también sin comida ni agua. Catorce de ellos murieron.

El desierto de Arizona alcanza en estos días 46 grados centígrados a la sombra lo que, según especialistas, acaba con la vida de cualquiera sobre todo si carece de lo elemental para subsistir en muy pocas horas.

''Con estas temperaturas, una persona puede quedar totalmente desorientada en pocas horas. Para caminar por estos lugares son necesarios casi cuatro litros de agua por hora y esta gente no tenía nada de agua, según nuestros datos''', declaró René Noriega, vocero de la Patrulla Fronteriza en Tucson.

De acuerdo con el diario Arizona Daily Sun, 106 personas murieron en esa región entre septiembre de 1999 y el mismo mes de 2000.

Cada uno pagó entre 1 500 y 2 000 dólares al "pollero".

texto adaptado  del diario La Jornada de México  http://www.jornada.unam.mx/2001/may01/010525/008n1pol.html

remonter.gif (496 octets) volver al principio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

algunas fotos

TienChicMiami.jpg (48642 octets)
Una tienda chicana en Miami
sacada de vuestro libro Continentes de Terminale, p.187


Una oficina de la Western Union en Californi
a,

empresa especializada en las remesas.
Foto sacada de vuestro libro de Terminale Continentes, ed. Didier, 2003, p.154

Texto cartel 1 en la puerta

 

Texto cartel 2 en la puerta

THE SAFE IN THIS PREMISES IS EQUIPED WITH A TIME DELAY LOCK WICH CANNOT BE INMEDIATLY OPENED BY ANY OF THE EMPLOYEES

SMILE YOU ARE BEING VIDEO TAPED.

 

LA CAJA FUERTE DE ESTE ESTABLECIMIENTO ESTA EQUIPADA CON UN RELOJ QUE NO PERMITE ABRIRLA DE INMEDIATO POR NINGUN EMPLEADO

SONRIA USTED ESTA SIENDO GRABADO

 

remonter.gif (496 octets) volver al principio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El "spanglish"

El spanglish es el español "salpicado" ("saupoudré, parsemé, arrosé") de palabras inglesas que hablan los hispánicos en los Estados Unidos. Se trata de anglicismos introducidos en el lenguaje cotidiano, pero también de traducciones literales de formulaciones anglosajones.

Si no es muy sorprendente la presencia de palabras inglesas en el español de estos chicanos, es muy curiosa la tendencia a emplear expresiones españolas que se parecen a las inglesas. El resultado puede ser francamente humorístico e incluso grotesco, por ejemplo : "Se necesita mujeres estériles" (need steady women = on recherche des employées fixes, à durée indéterminée) ; "se delibera grocerías" = on délibère des grossièretés (delivers grocery = on livre à domicile) - "correr para la oficina de mayor" = courir pour le bureau d'adulte (to run for office of mayor : se présenter aux élections municipales, être candidat à la mairie).

nuevo.gif (1090 octets) : un diccionario de spanglish en línea ! http://www.jergasdehablahispana.org/eeuu.htmnuevo4.gif (1164 octets)

 He aquí una muestra de algunas palabras y expresiones :

SPANGLISH ESPAÑOL INGLES
babay adiós bye-bye
el bildín el edificio the building
el bluyin pantalón vaquero blue jean
cachar atrapar, coger to catch
los chores los pantalones cortos a short
el dauntaun el centro de la ciudad downtown
las grocerías las compras, los comestibles, alimentos groceries
guatchear observar to watch
liftear levantar to lift
el lonche el almuerzo the lunch
la marqueta el supermercado (super)market
Mikimau el ratón Mickey / el ratón de ordenador Mickey Mouse
parquear el carro aparcar el coche to park the car
Ringuear llamar por teléfono to ring
el rufo el techo the roof
taipear escribir a máquina to type
teipear grabar (enregistrer) con un vídeograbador o una grabadora de cinta to tape
te llamo para atrás te vuelvo a llamar I call you back
vacunar la carpeta aspirar la alfombra to vacuum the carpet
un webazo un mensaje doloroso o desagradable recibido por Internet Web
un YUCA un joven cubano-estadounidense de origen urbano Young Urban Cuban American

Informaciones procedentes de :
-un artículo de Javier Venezuela publicado en El País en abril de 1998.
 -del libro de español "Así es el mundo- Terminale", édition BELIN, 2003 (pp.184-185)

 

Una curiosidad : el primer capítulo de Don Quijote de la Mancha traducido al Spanglish !
Literatura comparada

El ingenioso hidalgo Don Quijote de La Mancha.

Primera Parte. Capítulo I.

En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor. Una olla de algo más vaca que carnero, salpicón las más noches, duelos y quebrantos los sábados, lentejas los viernes, algún palomino de añadidura los domingos, consumían las tres partes de su hacienda. El resto della concluían sayo de velarte, calzas de velludo para las fiestas, con sus pantuflos de lo mesmo, y los días de entresemana se honraba con su vellorí de lo más fino. Tenía en su casa una ama que pasaba de los cuarenta, y una sobrina que no llegaba a los veinte, y un mozo de campo y plaza, que así ensillaba el rocín como tomaba la podadera. Frisaba la edad de nuestro hidalgo con los cincuenta años; era de complexión recia, seco de carnes, enjuto de rostro, gran madrugador y amigo de la caza. Quieren decir que tenía el sobrenombre de Quijada, o Quesada, que en esto hay alguna diferencia en los autores que deste caso escriben; aunque, por conjeturas verosímiles, se deja entender que se llamaba Quejana. Pero esto importa poco a nuestro cuento; basta que en la narración dél no se salga un punto de la verdad.

Es, pues, de saber que este sobredicho hidalgo, los ratos que estaba ocioso, que eran los más del año, se daba a leer libros de caballerías con tanta afición y gusto, que olvidó casi de todo punto el ejercicio de la caza, y aun la administración de su hacienda; y llegó a tanto su curiosidad y desatino en esto, que vendió muchas hanegas de tierra de sembradura para comprar libros de caballerías en que leer, y así, llevó a su casa todos cuantos pudo haber dellos; y de todos, ningunos le parecían tan bien como los que compuso el famoso Feliciano de Silva, porque la claridad de su prosa y aquellas entricadas razones suyas le parecían de perlas, y más cuando llegaba a leer aquellos requiebros y cartas de desafíos, donde en muchas partes hallaba escrito: "La razón de la sinrazón que a mi razón se hace, de tal manera mi razón enflaquece, que con razón me quejo de la vuestra fermosura". Y también cuando leía: "...los altos cielos que de vuestra divinidad divinamente con las estrellas os fortifican, y os hacen merecedora del merecimiento que merece la vuestra grandeza".

Con estas razones perdía el pobre caballero el juicio, y desvelábase por entenderlas y desentrañarles el sentido, que no se lo sacara ni las entendiera el mesmo Aristóteles, si resucitara para sólo ello. No estaba muy bien con las heridas que don Belianís daba y recebía, porque se imaginaba que, por grandes maestros que le hubiesen curado, no dejaría de tener el rostro y todo el cuerpo lleno de cicatrices y señales. Pero, con todo, alababa en su autor aquel acabar su libro con la promesa de aquella inacabable aventura, y muchas veces le vino deseo de tomar la pluma y dalle fin al pie de la letra, como allí se promete; y sin duda alguna lo hiciera, y aun saliera con ello, si otros mayores y continuos pensamientos no se lo estorbaran. Tuvo muchas veces competencia con el cura de su lugar -que era hombre docto, graduado en Sigüenza-, sobre cuál había sido mejor caballero: Palmerín de Inglaterra o Amadís de Gaula; mas maese Nicolás, barbero del mesmo pueblo, decía que ninguno llegaba al Caballero del Febo, y que si alguno se le podía comparar, era don Galaor, hermano de Amadís de Gaula, porque tenía muy acomodada condición para todo; que no era caballero melindroso, ni tan llorón como su hermano, y que en lo de la valentía no le iba en zaga.

Don Quixote de La Mancha.

First Parte, Chapter Uno.

In un placete de La Mancha of which nombre no quiero remembrearme, vivía, not so long ago, uno de esos gentlemen who always tienen una lanza in the rack, una buckler antigua, a skinny caballo y un grayhound para el chase. A cazuela with más beef than mutón, carne choppeada para la dinner, un omelet pá los Sábados, lentil pá los Viernes, y algún pigeon como delicacy especial pá los Domingos, consumían tres cuarers de su income. El resto lo employaba en una coat de broadcloth y en soketes de velvetín pá los holidays, with sus slippers pá combinar, while los otros días de la semana él cut a figura de los más finos cloths. Livin with él eran una housekeeper en sus forties, una sobrina not yet twenty y un ladino del field y la marketa que le saddleaba el caballo al gentleman y wieldeaba un hookete pá podear. El gentleman andaba por allí por los fifty. Era de complexión robusta pero un poco fresco en los bones y una cara leaneada y gaunteada. La gente sabía that él era un early riser y que gustaba mucho huntear. La gente say que su apellido was Quijada or Quesada -hay diferencia de opinión entre aquellos que han escrito sobre el sujeto- but acordando with las muchas conjecturas se entiende que era really Quejada. But all this no tiene mucha importancia pá nuestro cuento, providiendo que al cuentarlo no nos separemos pá nada de las verdá.

It is known, pues, que el aformencionado gentleman, cuando se la pasaba bien, which era casi todo el año, tenía el hábito de leer libros de chivaldría with tanta pleasura y devoción as to leadearlo casi por completo a forgetear su vida de hunter y la administración de su estate. Tan great era su curiosidad e infatuación en este regarde que él even vendió muchos acres de tierra sembrable pá comprar y leer los libros que amaba y carreaba a su casa as many as él podía obtuvir. Of todos los que devoreó, ninguno le plaseó más que los compuestos por el famoso Feliciano de Silva, who tenía una estylo lúcido y plotes intrincados that were tan preciados para él as pearlas; especialmente cuando readeaba esos cuentos de amor y challenges amorosos that se foundean por muchos placetes, por example un passage como this one: "La rasón de mi unrasón que aflicta mi rasón, en such a manera weakenea mi rasón que yo with rasón lamento tu beauty". Y se sintió similarmente aflicteado cuando sus ojos cayeron en líneas como these ones: "S<caron> el high Heaven de tu divinidad te fortifiquea with las estrellas y te rendea worthy de ese deserveo que tu greatness deserva".

El pobre felo se la paseaba awakeado en las noches en un eforte de desentrañar el meanin y make sense de pasajes como these ones, aunque Aristotle himself, even if él had been resurrecteado pál propósito, no los understeaba tampoco. El gentleman no estaba tranquilo en su mente por las wounds que dio y recebió Don Belianís; porque in spite de how great los doctores que lo trataron, el pobre felo must have been dejado with su face y su cuerpo entero coverteados de marcas y escars. Pero daba thanks al autor por concluir el libro with la promisa de una interminable adventura to come. Many times pensaba seizear la pluma y literalmente finishear el cuento como had been prometeado, y undoubtedly él would have done it, y would have succedeado muy bien si sus pensamientos no would have been ocupados with estorbos. El felo habló d'esto muchas veces with el cura, who era un hombre educado, graduado de Sigüenza. Sostenía largas discusiones as to quién tenía el mejor caballero, Palmerín of England o Amadís of Gaul; pero Master Nicholas, el barbero del same pueblo, tenía el hábito de decir que nadie could come close ni cerca to the Caballero of Phoebus, y que si alguien could compararse with él, it had to be Don Galaor, bró de Amadís of Gaul, for Galaor estaba redy pá todo y no era uno d'esos caballeros second-rate, y en su valor él no lagueaba demasiado atrás.

Este documento fue encontrado en la revista digital Qué Pasa del 26 de julio de 2002  http://www.quepasa.cl/revista/2002/07/26/t-26.07.QP.CYT.QUIJOTADA.html

remonter.gif (496 octets) volver al principio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Las ciudades más hispanas (informaciones procedentes del libro de español "Continentes" de 2nde, ed. Didier, 1998 -pp.172-173)

wpe2.jpg (2498 octets) wpe4.jpg (3531 octets) wpe5.jpg (2910 octets) wpe6.jpg (2653 octets)
Muchos de los 670.000 cubanos del área del Gran Miami regresarán a la isla una vez desaparecido Fidel Castro. Pero los hijos y los negocios que han tenido hacen que el futuro hispano de la principal ciudad de Florida esté garantizado. El diario de lasAméricas y El Nuevo Herald son dos periódicos de Miami con grandes tiradas. Puertorriqueños y dominicanos constituyen la mayoría de los dos millones de hispanos de Nueva York. El Nuyorican, en el bajo Manhattan, constituye uno de los puntos de reunión de la intelectualidad latina. Un español, Esteban Gómez, fue el primero en avistar en 1524, la bahía de Nueva York A unos 1.900 km al norte del Río Grande, medio millón de hispanos, la mayoría mexicanos, viven en Chicago. La ciudad celebra anualmente un festival de cine de lengua española.

Los Angeles tiene un alcade hispano

Fundada en 1781 por Felipe de Neve. Los Ángeles y sus suburbios, con 4,2 millones de latinos, es una de las primeras metrópolis hispanas del mundo. Ninguna ciudad española tiene tantos habitantes que hablen castellano. (Madrid-ciudad tiene unos 2,5 millones de habitantes)

remonter.gif (496 octets) volver al principio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¿De dónde vienen los chicanos ?

(informaciones procedentes de vuestro   libro de español "Continentes" de 2nde, ed. Didier, 1998 -pp.172-173)

.chican5.jpg (41476 octets)

De cada 100 chicanos, 67 vienen de México, 13 de Puerto Rico, 5 de Cuba, etc...

remonter.gif (496 octets) volver al principio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TIJUANA

MapFront.jpg (94952 octets)

Welcome to Tijuana, tequila, sexo, marijuana. Welcome to Tijuana, con el coyote* no hay aduana. Manu Chao              (*el coyote = le passeur)

situación : extremo noroeste de Méjico, a la frontera con Estados Unidos, en una zona desértica

población : un millón de habitantes oficialmente, se estima que en realidad la cifra real es de un millón y medio de habitantes. El número de habitantes se multiplicó por 50 en los últimos 30 años, a causa del tráfico de clandestinos.

frontera : el territorio de Tijuana tiene unos 14 kilómetros de frontera con los Estados Unidos. Cada año, la "Migra" (policía de la emigración de los Estados Unidos) realiza unos 500 000 arrestos de clandestinos, la mayor parte inmediatamente expulsados.

clandestinos (los "pollos") : la mayor parte son temporeros (saisonniers) que trabajan en las plantaciones de frutas de California. En Estados Unidos ganan mucho más que en Méjico, pero los estadounidenses les pagan mucho menos que a los blancos. Esta situación es interesante tanto para los mejicanos como para los cultivadores de Estados Unidos : los unos cobran mucho dinero comparado al nivel económico de Méjico, los otros pueden vender frutas más competitivas gracias a una mano de obra más barata (meilleure marché). Se acusa a la Policía de Estados Unidos de dejar pasar a los clandestinos que la economía local necesita, para no provocar un aumento brusco de los precios. (el precio de un kilo de frutas puede multiplicarse por dos si lo cosechan habitantes de los Estados Unidos...)
racismo y xenofobia : Es fácil comprender que la fuerte concentración de chicanos en algunas zonas del país puede provocar un fuerte resentimiento. Una parte de la opinión pública estadounidense les reprocha que hablen siempre en español, que importen su cultura a los Estados Unidos, y se les acusa de ser responsables de la criminalidad, del tráfico de droga, etc...

remonter.gif (496 octets) volver al principio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Los "balseros"

Viene de la palabra "balsa", que significa radeau en francés. Se llama así a los latino americanos procedentes de Cuba o de la República Dominicana que tratan de llegar, en embarcaciones frágiles, a las costas de Florida en  Estados Unidos o a las de Puerto Rico.

IslasCarib.jpg (47661 octets)
mapa sacado de los libros de español de la colección "Gran Vía", ed. Didier

Distancias mínimas aproximativas:
Cuba - Florida : 150 km.
República Dominicana - Puerto Rico : 100 km

 

VISA PARA UN SUEÑO;
canción de Juan Luis Guerra, cantante dominicano

Eran las cinco de la mañana

un seminarista, un obrero,

con mil papeles de solvencia1

que no le dan2 pa' ser sincero.

Eran las siete de la mañana

y uno por uno al matadero3

pues cada cual tiene su precio

buscando visa para un sueño

El sol quemándoles la entraña

un formulario de consuelo

con una foto dos por cuatro

que se derrite en el silencio

Eran las nueve en la mañana

Santo Domingo, ocho de enero

con la paciencia que se acaba

pues ya no hay visa para un sueño.

Buscando visa para un sueño (BIS)

buscando visa de cemento y cal4

y en el asfalto5 quién me va a encontrar6

Buscando visa para un sueño (BIS)

buscando visa la razón de ser

buscando visa para no volver

buscando visa para un sueño (BIS)

buscando visa : la necesidad

buscando visa : qué rabia7 me da

buscando visa : golpe de poder

buscando visa : qué más puedo hacer ?

buscando visa : para naufragar

buscando visa : carne de la mar

buscando visa : la razón de ser

buscando visa : para no volver.

Juan Luis Guerra, cantante dominicano, 1996

vocabulario

  1. lettres de recommandation
  2. qui ne suffisent pas
  3. l'abattoir, le "casse-pipe"
  4. en ciment et en chaux
  5. sur le bitume
  6. ici : me trouver, me remarquer
  7. rage

Nota : Cada año miles de dominicanos, impulsados por la necesidad, buscan visa para emigrar a los Estados Unidos. Muchos que no la consiguen intentan llegar ilegalmente a Puerto Rico, cruzando el Canal de La Mona a bordo de endebles (chétive) embarcaciones. Algunos llegan a salvo, otros naufragan durante la travesía, y a veces terminan comidos por los tiburones (les requins) que abundan en esa zona. Otros son capturados por los helicópteros del servicio de guardacostas de los EE.UU. .

(Commentaire trouvé sur : http://www-unix.oit.umass.edu/~urena/jlg/index.html)

remonter.gif (496 octets) volver al principio